18.
A
vihar kora estére lenyugodott, és hangtalan, monoton esőzésbe váltott át. A
hangulat persze mit sem változott, talán ha még feszültebb lett – az egész
napos menetelés után az átfázott, nyűgös és dühös tömeg nagy része most csöndesen
evett és persze ivott a Hajóroncsban – Gary a saját kontójára vendégelt meg
mindenkit. McCarthy birtokát üresen találták, mindössze két cigaretta csikket
sikerült összeszedniük az istálló mögött. Mikor Catcher azt kérte a többiektől,
hogy vigyázzanak a lépteikre, nem sejtette, hogy többen is hasra vágják
magukat, hogy felkutassák a csikkeket. „Csak a szerencsén múlt”, mondogatták
sokan, de Catcher ebben a pillanatban mérhetetlen hálát érzett a falusiak
odaadásáért és a segítségükért. Mikor visszatértek a Hajóroncsba, hogy megpihenhessenek,
mielőtt folytatják a kutatást, Brigid nekik esett, amiért szünetet tartanak. Még
egy kocsis is megirigyelhette volna a válogatott káromkodásokat, amikkel a
vámpírt illette. John nem akart foglalkozni vele, mert úgy érezte, minden
energiáját elszívja, amiből mostanra már így sem maradt túl sok.
–
Ha mindenki pihent egy kicsit, akkor tovább megyünk dél felé – magyarázta
Garynek, aki korábban előkutatott egy térképet Claresholm szigetéről, és most
kihúzták azokat a részeket, amiket már bejártak. – Ezt a szakaszt is átnézzük még
ma éjjel! – John rábökött egy kisebb erdős részre.
–
Arra nem lenne jó menni a sötétbe’ – ingatta a fejét Gary. – Veszélyes. A
sziklák miatt, tudja. A sok esőzéstől minden csuszamlik, magukra fog omolni az
egész hegy!
–
Az lehetséges, hogy így lesz – bólogatott a Medve, aki hirtelen jelent meg a
hátuk mögött.
–
Akkor sem hagyhatjuk ki! – John eldöntöttnek tekintette a kérdést. – Erre mi
van?
–
Mondtam mán maguknak, a zárda. Kiöntötte a mocsár azt az utat, nem jár arra
senki, nem hogy vámpír!
–
Azé’ nem erre vittem a nyomozó urat se – szólt a Medve. – Ki van öntve a
mocsár!
John
bólintott, hogy megértette, majd ismét rábökött az előbb kijelölt területre.
–
Erre megyünk tovább, mindannyian. Szükségem van magukra az este folyamán,
úgyhogy ne tűnjenek el a szemem elől!
Azzal
elsétált, és nem törődött azzal a rosszalló pillantással sem, amit Gary és a
Medve váltottak a háta mögött. A mosdó felé sietett volna, azonban megtorpant a
pult előtt – a belépő vendégek még azt is elfeledtették vele, hogy pisilnie
kell. Két járőr ácsorgott a bejáratnál sötétkék egyenruhában, ami most
feketének tetszett az esőtől és a gyér megvilágítástól. Rikítóan sárga
láthatósági mellényt viseltek, az egyikük pedig a hóna alá csapta a
tányérsapkáját, és úgy pásztázta a tömeget, mintha sosem látott volna még ennyi
embert egy helyre összezsúfolódni. John azonnal feléjük vette az irányt, közben
intett Catchernek is, hogy kövesse, ám a polgármester, aki úgy tűnt, céljául
tűzte ki, hogy aktívan részese legyen ennek a napnak, megelőzte őket. Már
messziről nyújtotta a kezét a rendőrök felé, akik fogadták a gesztust. Kissé
körül is állták Blackwellt, és John jól láthatta, hogy a mellény hátára méretes
betűkkel azt írták: GARDA.
–
Üdvözlöm az urakat, John Downey nyomozó!
John
szintén kezet fogott velük, és kényszerítette őket, hogy beengedjék a hirtelen
formált körbe, ahová pár pillanattal később Catcher is benyomakodott.
–
Blake MacGilloway őrmester, Killian O’Concannon őrmester – mutatta be magukat a
magasabbik, akinek a hangja kissé reszelős volt. – A vihar miatt csak most
tudtunk jönni, de így is nehezen értünk ide.
–
Roppant mód örülünk maguknak! – mosolygott rájuk John, ám ők ezt nem
viszonozták. – Elkél minden segítség!
–
Úgy gondolom – most a másik járőr vette magához a szót, és úgy tűnt, ő sem
barátságosabb a társánál –, hogy maguk azok, akik segítenek nekünk.
–
Öhm… O’can… Cacan… izé, őrmester…
–
O’Concannon.
–
Igen, nos… – John csípőre tette a kezét. – Ezt a kutatást én vezettem, és
természetesen
átadok
minden információt, amit…
–
Maguk itt nem többet egyszerű turistáknál – vágott közbe durván MacGalloway
őrmester –, és nem szeretném, ha többnek gondolnák magukat. Az első az eltűnt
kisfiú, aztán a többiről is beszélhetünk!
–
Örülök, hogy itt vannak!
John
gúnyos mosolya most sem ért el különösebb hatást a két rendőrnél, hacsak azt
nem, hogy O’Cancannon még ennél is morcosabban festett. Azonban mielőtt erre
reagálhatott volna, egy harmadik egyenruhás férfi esett be a körbe. Ő társaival
ellentétben alacsony volt és köpcös, az orra tömzsi, az arca szeplős.
Idősebbnek tűnt náluk, talán még Johnnál is.
–
E’nézést, csak nagyon kellett mán hugyoznom, de beestem a bokrokba! Csuda sötét
van odakint, na!
Catcher
elfordult, hogy ne lássák, ahogy elmosolyodik, Johnban viszont most tudatosult,
hogy a másik kettőnek mennyire tiszta volt az akcentusa.
–
Victor Laverty! – nyújtott kezet a körülötte csoportosulóknak, aztán
megigazította a nadrágszíját igencsak méretes hasa alatt. – Ne fogla’kozzanak
ezekke’ itt! – bökött társai felé. – Utálják az angolokat. Meg az amerikaiakat.
A franciákat is, meg a belgákat, de a németeket talán nem. – Itt vetett rájuk
egy sanda pillantást. – Á, utá’nak ezek mindenkit!
–
Befejezted, Victor? – MacGilloway rá sem nézett a férfira, inkább Blackwell
felé fordult. – Tudom, ez most egy borzalmas időszak, de számíthat ránk,
polgármester úr!
Blackwell
akkorát horkantott, hogy többen is feléjük fordultak, aztán zsebre vágott
kezekkel ringatózni kezdett a lábain.
–
Akkor bezzeg nem voltak ilyen megértők, amikor a lányom tett bejelentést, mi?
–
Megvizsgáltuk az ügyet, polgármester úr, de egy vámpír… be kell látnia, hogy
vámpír ellen nem adhatunk ki körözést. Persze – itt Johnra és Catcherre nézett
–, gondolom, az államokban mindennapos az ilyen.
–
Szerintem – Catcher felemelte a hangját kissé, hogy magára vonhassa mindenki
figyelmét – Robyra kellene koncentrálnunk! Ha leülnek, akkor elmondunk mindent,
ami történt, és együtt megbeszélhetjük a kutatás folytatását is!
–
Jó’ mondja a fickó – bólogatott szaporán Victor, azzal meg is indult az
asztalok felé, ahol persze egy üres szék nem sok, annyit nem talált. – Szabad?
A
két férfi, akik közvetlenül a fal mellett ültek, most kelletlenül álltak fel a
sörükkel, hogy átadják a helyüket, így a kis csoport végül ide telepedett le.
Johnnak minden erejére szüksége volt, hogy ne grimaszoljon, amikor Gary menet
közben oda súgta neki: „barmok”, aztán mielőtt belevetette volna magát egy
újabb vitába, ismét a mosdó felé vette az irányt.
19.
Az
elemlámpák fénye fuldoklott abban a mély feketeségben, ami körbevonta a
szigetet. Vastag felhők úsztak az égen magukba szívva a csillagok és a hold
fényét, de talán még a falu fényeit is elszívták volna, ha tehetik. Már nem
dörgött ugyan, és az esőzés is csak szelíd szemerkéléssé változott, azonban a
szél olyan vad hévvel vágtatott végig Claresholmon, hogy bizony meg kellett
küzdeni minden egyes lépésért, ha az ember előre akart haladni. A sziget déli
részén az erdő ritkább volt, az emberek így nem igazán voltak védve, és most
többen hangot is adtak nem tetszésüknek. Mostanra már teljesen elfáradtak és a
kutyák is megmakacsolták magukat. Persze Robyt és a családját senki nem akarta
cserbenhagyni, és kitartóan meneteltek tovább a jéghideg sárban, de érezhető
volt, hogy egyre kevésbé bíznak a kutatás sikerességében. Új vezetőket is
kaptak, a három őrmester ugyanis újult erővel vetette bele magát a kutatásba.
John rádöbbent, hogyha hagyja őket érvényesülni, akkor velük senki sem fog majd
foglalkozni, és eltűnhetnek a kíváncsi szemek elől, hogy folytathassák a valódi
nyomozást. Biztos volt benne ugyanis, hogy az Őrmesterek Klubja hallani sem
akar majd a vámpírról vagy Duncan Lee-ről.
John
a sziklák felé vezette Garyt és a Medvét, Catcher pedig szolgai módon követte
őket. Három ásó volt nála, és legalább annyira értetlenül állt a helyzet előtt,
mint a többiek. Kivéve Johnt, aki a lelkére kötötte, hogy akár a föld alól is,
de kerítsen ásókat, persze diszkréten. Catcher reszketve szorongatta a
fanyeleket és igyekezett a legártatlanabb képet vágni a dologhoz, miközben
nagyon is jól tudta, hogy John valami rosszban sántikál. Nem volt ínyére ez a
titkolózás, és kezdte a többiekhez hasonlóan elveszíteni a türelmét.
–
Most már elárulod, hogy mire készülsz? – kérdezte.
–
Majd ha felértünk! – mutatott a dombtető felé John. – Ott mindent elmondok! Ez
a sziget legmagasabb pontja.
–
Magának e’mentek otthonról, az tuti – morogta a Medve. – Huzatot kapott a feje
ebbe’ a szélbe’, mi?
–
Mi a jó bánatnak megyünk mi oda fel? – Gary félrecsapta bundás vadász sapkáját,
ami legalább egy számmal nagyobb volt a kelleténél, és megvakargatta a
homlokát. – Nem igazán értem, hogy mi ütött magába.
–
Türelem, fiúk!
John
megdörzsölte a kezeit, amik a vékony kesztyűben hamar átfáztak, és intett a
többieknek, hogy induljanak. Ő haladt legelöl, nem is fordult vissza, vajon
követik-e. A léptei elnehezedtek a cipőre ragadt sártól, így néha meg kellett
állnia, hogy a lehetőségeknek megfelelően lekaparja a talpát. Felcaplattak a
csapáson, jószerével a szerencsére bízva magukat, és ahogy egyre távolodtak a
tömegtől, a moraj is lassan megszűnt. Sötét volt és fogcsikorgató hideg, a
talaj csúszott, és Catcher kételkedett benne, hogy errefelé fogják megtalálni a
kis Robyt. Habár ő bárányokat képzelt a domboldalra és zöld legelőket
meghúzódva a sziklák mögött, valójában fogalma sem volt, hogy mi vár rájuk ezen
az úton, és őszintén remélte, hogy nem maga Drakula. A csapás egyre meredekebbé vált, egy ponton
túl szinte mászniuk kellett felfelé. Aztán John felkapaszkodott egy sziklás
falon, ami alacsony volt ugyan, ám annál barátságtalanabb, Garynek ez azonban
már komolyabb gondot okozott. A Medve hamar fent volt, és már épp nyitotta a száját,
hogy valami illetlen megjegyzést tegyen az útjukra, mikor John szembefordult
velük, és kijelentette, hogy bizony megérkeztek.
–
Hol a búbánatos öreganyámba’ vagyunk? – értetlenkedett Gary. – Aztán főleg
minek gyöttünk mi ide fel?! A Jó Isten se lát itt minket, annyira e’ vagyunk
itten rejtőzve.
Catcher
leszúrta az ásókat a földbe, majd az egyik nyélbe kapaszkodott, hogy kissé
kifújhassa magát.
–
Mégis mire készülünk? – kérdezte.
–
Megkeressük a vámpírt. – John is fáradt volt, a hangja kissé rekedt, de
kifejezetten lelkes.
–
Úgy érted az ál Duncant?
–
Mi az, hogy ál Duncan? – pislogott rájuk Gary, ám egyikük sem méltatta
válaszra.
–
És mégis hol fogjuk keresni? – Catcher körülhordozta a tekintetét az erdőn. –
Ugye nem arra gondolsz, hogy... Úristen, John! Ugye nem gondolod komolyan, hogy
felássuk az erdőt?
–
Azt hiszem, tudom, hogy hol lehet – felelte John. – Azért jöttünk ide, itt kell
lennie valahol.
–
Maga tényleg megbolondút! – A Medve olyan kerek szemekkel meredt Johnra, hogy
az már természetellenesnek tűnt. – Maga tényleg ki akar ásni itten valakit?!
–
Mi fogjuk kiásni. Együtt.
–
Én aztán ugyan biztos nem! – A Medve tagadólag felemelte a kezeit. – Á-á,
nyomozó uram, maga flepnis... Már megbocsásson a kifejezésért!
Gary
tátott szájjal nézett hol az egyik férfira, hol a másikra, hol pedig csak úgy
meredt a semmibe. Úgy tűnt, nem igazán találja a szavakat, ezért Catcher
odalépett Johnhoz, és megragadta a vállát, hogy maga felé fordíthassa őt.
–
Miből gondolod, hogy itt van? Vagy, hogy a holttest egyáltalán a szigeten van?
Hiszen abban sem lehetünk biztosak, hogy tényleg halott.
–
A jegyzeteid között volt a válasz. Az egyik öreglány, azt írtad, errefelé
szokta látni a vámpírt, itt szokott fent ácsorogni, mert innen figyeli a falut.
Te erre azt mondtad, hogy a néni sokat iszik, és hogy mások is látták már
sokfelé. De aztán Gary is azt mondta – itt John a csapos felé bökött, aki
védekezőn integetni kezdett, jelezvén, hogy ő bizony semmit nem tud –, hogy
szerinte idefent él a vámpír, mert, hogy a Medve – John most a másik férfira
mutatott – már hajtóvadászatot akart indítani utána. Ma, amíg mindenki a
fogadóban volt délután, én kijöttem ide szétnézni a lapátfülű kölyökkel. És itt
a többinél is puhább volt a föld, biztos, hogy nemrég temettek el itt valakit.
–
A jegyzetemből jöttél rá…? – csodálkozott Catcher. – Mi vagy te, valami modern
kori Sherlock Holmes?
A
Medve a fejét csóválta, és azt motyogta az orra alatt, hogy ez bizony nem jó
ötlet, és hogy valóban sokan szokták errefelé látni a vámpírt, éppen ezért itt
sem kellene lenniük.
–
Mert aztán mi van, ha meglep minket az a dög? – kérdezte.
–
Tán ásóval verjük el? – Gary felemelte az egyik ásót, és úgy tartotta, mintha
máris harcba kellene állnia. – Vagy rögvest be is temethetnénk mán, ha úgyis
sírt akarnak ásni.
–
Nem fog ide jönni, amíg itt vagyunk. – John is elvett egy ásót, majd a lábával
a földet kezdte taposni, hogy megtalálja a legpuhább területeket. Az esőzéstől
felázott talajon azonban nem volt könnyű dolga. – Nem hinném, hogy a mi
vámpírunknak van annyi vér a pucájában, hogy ide jöjjön.
Mindenütt
kellemes eső és föld illat terjengett, és habár a hold fel-felbukkant a
felhőtakarók mögött, nem nyújtott elég fényforrást ahhoz, hogy a négy férfi
gondtalanul munkához foghasson.
–
Mégis hogyan kezdjünk neki? – tárta szét a karját Catcher. – Mindenki választ
egy szimpatikusnak tűnő sírhelyet? – A hangjában annyi gúny volt, hogy még John
arcát is grimaszba rántotta.
A
férfi megmutatta a három lehetséges területet, a Medvét pedig azzal bízta meg,
hogy őrködjön, biztos, ami biztos. Aztán majd átveheti Garytől az ásást, ha a
csapos már elfáradt.
A
munka lassabb tempóban folyt, mint ahogy eredetileg John eltervezte, és egy
alkalommal Catchernek meg kellett állnia, hogy egy fa törzsének támaszkodva
pihenjen egy keveset. A felázott, sáros földben ásni olyan volt, mintha a
mocsárban dagonyáztak volna, hamarosan térdig álltak a hideg sárban, és John
lassan már nem is érezte a lábait. Nagyjából fél óra múlva Gary kimászott a
saját gödréből, az ásót pedig levágta a földre. A Medve kérés nélkül váltotta
fel, nagyot csattant a csizmája a vízben, mikor leugrott a gödörbe. Az eső
elállt ugyan, ám ezt akkor ők észre sem vették.
–
Semmit se’ fogunk találni – morogta a Medve. – Az egész baromság. Sokkal több
hasznunk lenne, ha odalent vónánk a többiekkel, és azt a szerencsétlen kölyköt
keresnénk.
–
Ebben igaza lehet, John – szólt Catcher, ám a férfi leintette.
–
Mindenki más odalent van, és a lelküket kiteszik, hogy megtalálják azt a
gyereket. De a nyomozás ettől még nem állhat meg, és azt sem akarom, hogy bárki
is tudja, hogy itt vagyunk. Ebben a káoszban könnyebb eltűnni.
–
Én nem értem ezt az egészet! – Gary megigazította a sapkáját a fején, és olyan
mélyen a szemébe húzta, hogy alig látott ki alóla. – A vámpír kikel a sírjábó’,
éjszaka nem fogjuk itt találni, abban biztos lehet.
John
is megállt egy pillanatra, az ásója nyelére támaszkodva vizslatta Garyt.
–
Maga hisz a vámpírokban, Gary?
–
Mit t’om én mán, mibe’ hiszek. Abba’ biztos, hogy nem akarok még kinyiffanni.
–
Szerintem Duncan sem akart kinyiffanni, valaki megölte.
–
A vámpír. Aki meg ugye a Duncan fiú maguk szerint.
–
A vámpír az vámpír. Elásta ide Duncant, de az utóbbi időben itt rengeteg eső
esett, több is mint általában, nem így van? – John Garyt figyelte, aki tétován
bólintott. – A vámpír megijedt, hogy az eső kimossa a testet, talán nem is ásta
mélyre. Úgyhogy többször visszajött, hogy ellenőrizze, talán mélyebbre is ásta,
nem tudom. Ezért látta errefelé mindenki.
–
Én nekem mindegy, hogy mi a fenét művel ez itt, de most mán jó lenne, ha valaki
agyon ütné! – mondta a Medve, majd hirtelen felhördült.
Megállt
a munkában, és mereven a lábai elé nézett. Megböködött valamit az ásójával,
majd csak annyit mondott:
–
A jó kurva életbe!
–
Csak nem találtá’ valamit? – kérdezte Gary, ám akkor még érdektelennek tűnt a
hangja.
–
Hát valami van itten a sárba’, az szent!
John
és Catcher egyszerre ugrottak ki a saját gödreikből, hogy segíthessenek a
Medvének. Mindössze egy vastag nejlon zsák szélét sikerült megtalálniuk,
úgyhogy nekifogtak, hogy kiszélesítsék a gödröt, és hozzá férhessenek a többi
részhez is. Az izmaik már sajogtak, minden újabb és újabb mozdulattól John úgy
érezte, leszakad a karja. Hangos nyögések és szitkozódások közepette azonban
végül kiásták a zsákot. Catcher a gödör szélén térdelt, egészen mélyre kellett
hajolnia onnan, és végül együttes erővel kihúzták a súlyos csomagot. Garynek
nem volt ereje ahhoz, hogy megdöbbenjen a helyzet abszurdságán, valójában úgy
tűnt, hogy ott és akkor el sem jutott az agyáig, hogy egy holttest hever az
orra előtt. John is letérdelt, és először habozott, eszébe jutott, hogy talán
el kéne küldenie Garyt és a Medvét, aztán arra gondolt, hogy ez minden
bizonnyal nem lenne egyszerű feladat, így inkább szétszakította a nejlont. A
bűz, ami megcsapta az orrukat, szinte elviselhetetlen volt. John arrébb hajolt,
és az orrára szorította a kabátja ujját. Catchert szintén erős émelygés kapta
el, és ahogy lesöpörte magáról azt a néhány kukacot, ami a ruhájára pottyant a
testről, kirázta a hideg. Minden erejére szüksége volt, hogy ne öklendezzen.
–
Hát ez a tipp bejött – motyogta elhűlten Gary.
–
Rohadtul be. – Catcher mélyeket sóhajtva hátravetette a fejét. – És… ez
biztosan Duncan Lee?
John
nem akart a test fölé hajolni, valójában nem is akarta túlságosan kicsomagolni,
bár a zsák több helyen lyukas volt. A nedves földben a test már igencsak
bomlásnak indult, és felpüffedt, akár egy vízi hulla. Az arca eldeformálódott
és a felismerhetetlenségig szétbomlott.
–
Láttam róla képeket – mondta. – De ez akár a római pápa is lehetne, akkor sem
tudnám megmondani.
–
Ő az – szólt Gary, a Medve azonban nem volt hajlandó a testre nézni. Ő mereven
az eget bámulta. – Biztos, hogy ő az. Ki más lenne mán? De nem értem… ha nem
Duncan a vámpír, akkor kicsoda?
–
Mi’ csinálunk vele? – kérdezte a Medve.
–
Elvisszük.– John körbe nézett. – Ha Drakula észreveszi, hogy eltűnt, be fog
pánikolni. Mindent így hagyunk, hogy lássa az ásás nyomait.
–
Csapdába csaljuk?
–
Ja, olyasmi. – John hangos csörgéssel csomagolta vissza a holttestet, majd
intett Catchernek, hogy segítségre szorul. – A lábánál fogd!
Egyenesen
átvágtak a fák között egy újabb csapás felé, ami a domb másik oldalán vezetett
le a faluba. El akarták kerülni, hogy bárki megláthassa őket, és habár Gary
félt, hogy az út túl mocsaras lesz, meglepően gyorsan haladtak. A Medve
őrszemként figyelte, hogy felbukkan-e valaki a közelükben, majd elvezette őket
a halfeldolgozóhoz. Az egyik ház udvarán Gary észrevett egy magányos talicskát,
így a holttestet arra pakolták fel, és így már jóval könnyebben haladtak a
kikötő felé. John tolta maga előtt újonnan előásott társukat, akinek a lelógó lábai
a földet súrolták. A talicska nyikorgott ugyan, de senki nem hallotta meg őket
a sötét éjszakában. A halfeldolgozó üres épülete most kifejezetten ijesztőnek
tűnt, csak a hűtőházból kiszűrődő zúgás hangja töltött be mindent. A lámpa
pislákolva kapcsolt fel, a sárga neonfény bántotta John szemét.
–
Ide tessék hozni! – A Medve kinyitott egy hatalmas, szobaméretű hűtőkamrát, a
fém ajtókról visszaverődött a fény, mintha ezernyi pászmát engedett volna
szabadjára odabentről. Johnt elvakította egy pillanatra. A polcokon halak
sorakoztak, középen egy fél birka feldolgozásra váró húsa lógott egy hatalmas
kampóról. Az egyik hátsó polcon azonban egy hosszú fekete zsák is hevert;
McCarthy. Duncan Leet egyel feljebb pakolták.
A
Medve különös kedvvel állított be a fogadóba nem sokkal éjfél előtt, és nem
teljesen józanul. Mint kiderült, a születésnapját ünnepelte az elmúlt egy
órában, így mindenkit azon nyomban meghívott egy körre. A keresést nem sokkal
korábban feladták aznapra, John pedig mindenkit hazaküldött. Jó páran azért a
Hajóroncs felé vették az irányt, hogy bánatukban megigyanak még valamit.
Catcher tisztában volt vele, hogy udvariatlanság lenne visszautasítania a Medve
meghívását, ezért odaült az asztalához, és elfogadta az italt, de távozni már
nem tudott egyhamar. Mike-kal, az újságíróval együtt ugyanis közrefogták őket,
és míg egyik whisky követte a másikat, addig Catcher szépen lassan
megfeledkezett mindenről. Ír volt, ami a többiek szerint azt jelentette, hogy
szeret inni, és ami fő, tud is, azonban hamar eljött az a pillanat Catcher
számára, amikor már nem talált egyetlen pontot sem a fogadóban, ami ne mozgott
volna. A kocsma hangulata magába forrasztotta Catcher minden gondolatát,
feloldotta, és whiskyszagúan töltötte vissza belé. A nyomozó az asztal tetején
ülve emelte a magasba a poharát („A nagyapámra!”), míg a többiek egy szomorú,
ám annál hangosabb dalt énekeltek, végül pedig már ő sem állhatta meg, és
bekapcsolódott. Hajnalig ittak mindarra a sok rosszra, ami mostanában
Claresholm szigetén történik.
20.
A
másnap reggel csak igen nehezen érkezett el. Még csak hat óra volt, mikor John
kivágta Catchert az ágyból, akinek a fejfájása egyenes arányosságban nőtt a
fáradtságával, minden apró fejmozdítással őrült szédülés és éles fájdalom tört
rá, mintha szilánkokkal töltött lufikat pukkasztottak volna ki a fejében. Nem
kért reggelit. A pulthoz lebotorkálva mindössze egy aszpirint szeretett volna,
Gary viszont egy széles mosollyal kísérve egy pohár sört vágott le elé.
–
Ezt tessék meginni! Népi orvosság. Ettő’ gyorsan rendbe jön majd, mielőtt
folytatjuk a kutatást!
Azzal
a csapos rákacsintott Catcherre, és magára hagyta szenvedésében, aki nem
tehetett mást jelen helyzetében, mint hogy ráhagyatkozik Garyre, ezért
belekortyolt az italba. Félő volt, hogy az a következő pillanatban
visszakívánkozik, de minél többet ivott belőle, annál kevésbé kavargott tőle a
gyomra, míg végül rá kellett eszmélnie, hogy a csaposnak bizony igaza volt.
Néhány perccel később, és némileg jobb állapotban, Catcher már magába tudott
tuszkolni egy szelet pirítóst – szintén Gary tanácsára –, de úgy döntött, ez
éppen elég is volt.
A
kutyakölyök, amelyik előző nap olyan örömmel fogadta a reggelijének maradékát,
most sokkal felszabadultabb hangulatban vetette rá magát Catcher lábára, majd
végül a cipőjére, és ott tépte, ahol csak érte. Mikor elfáradt, keserves
nyüszögéssel jelezte szándékát. Catcher lehajolt, és az ölébe vette.
–
Na, jobban vagyunk mán? – érdeklődött Gary.
Miután
kiszolgálta azokat, akik a keresés miatt itt gyülekeztek a kocsmában,
visszasomfordált Catcher mellé. Hatalmas tenyerével sután megpaskolta a kutya
fejét, majd nekilátott, hogy eltörölgessen néhány poharat.
–
Jobban – felelte Catcher. – Kösz a… tippet.
–
Maguk városiak mindenre csak a gyógyszereket szednék, ha? Na, de azt figyeljen
mán. Még nem is mondta, hogy mit tudtak meg a csuhásoktó a mú’tko.
–
Csak Thomas bácsi felől érdeklődtünk. Elmondták, hogy milyen sokat segített a
közösségnek.
–
Ja, persze!
–
Miért, nem így van? – Catcher a homlokát ráncolta a gunyoros hangnem hallatán.
–
Há’ segített nekik sokat, az igaz. De aztán össze is veszett velük, biza’! Ezt
nem mondták e’, mi?
Catcher
hagyta, hogy a kutya leugorjon az öléből, majd elszaladjon. Egy pillanatig még
nézte, ahogy esetlen lábain eltűnik a székek és asztalok között, majd
tekintetét visszafordította Garyre.
–
Miért vesztek össze? – kérdezte.
–
Á, aztat senki se nem tudja. Nem mondták el. Aszongyák, ahhoz a’ Abigailhez vót
köze.
–
A nővér, aki meghalt a tűzvészben.
–
A. De várjon má’, van itt egy fénykép. – Gary hátra fordult, eltűnt a boros
polc mögött, mikor pedig visszatért, egy bekeretezett, poros kép volt a
kezében. – Ez itten a nővér, lássa?
A
képen egymásba karoló fiatalok hosszú sora volt látható, férfiak és nők
vegyesen. Abigail nővér nem viselte az apácaruháját, ettől pedig sokkal
fiatalabbnak tűnt, mint azokon a fotókon, amiket Catcher a zárdában látott.
–
Mikori ez a kép?
–
’69-es. A’sszem itt kábé olyan huszonkettő lehetett. Indiába készűt missziós
útra, tudja?
–
Igen, igen, hallottam róla. Kik ezek az alakok? Ők is vele mentek? – Catcher
átvette a képet, hogy jobban szemügyre vehesse. McCarthyt hamar megtalálta, de
akadtak ott még ismerős arcok, akikkel már volt alkalma találkozni a szigeten.
–
Dehogyis! Ezek itten csak az akkori közösség tagjai. Benne vótak ezek
mindenbe’, nagy kóficok. Segítették a zárdát, felújították a templomot meg a
vasárnapi iskolát is, de osztán hamar abbamaradt a jótékonykodás.
–
Miért?
–
Mer’ a sziget népszerű vót, gyött a sok turista, azt tudja, az jövedelmezőbb
vót.
A
kép bal oldalán egy jóképű, fiatal férfi mosolygott a kamerába, a kalapja
enyhén félre csapva.
–
Ez itt maga! – szólt hirtelen Catcher, ahogy végre felismerte a fiút.
–
Ki más vóna? Lássa, én is valamikó jó ember vótam! Na, de milyen jóképű!
Catcher
halkan felnevetett, és odaadta a képet Garynek, aki visszasietett vele a fogadó
másik felébe, hogy felakaszthassa a falra.
–
Amikor a nővér missziós útra ment – kezdte, ahogy Gary visszaért –, nem
tapasztalt rajta valami furcsát?
–
Furcsát?
–
Nem viselkedett különösen? Félénken, vagy épp ellenkezőleg, agresszívan? Bármi
fontos lehet, ami egy kicsit is… furcsa volt.
Gary
elgondolkodva fonta össze a karjait a mellkasa előtt, és most egészen úgy
festett, mint egy duzzogó postamester, ahogy lebiggyesztette az ajkait.
–
Mielőtt elindút vóna, begyött hozzánk. Ez a fogadó mán akkó is állt, apám
vezette. Abigail begyött egy italra, emlékszek, még mondtam is neki, hogy este
van, a Jóisten meg nem látja a sötétbe, mi? Most lehet italozgatni. Á, de nem
nevetett, pedig mindig jó vót a humorérzéke. Aszonta, a Jóisten már régen nem
néz felé, és legurított egy felest. Meg aztán még egyet. Mikó e’ment,
kérdeztem, hogy fél-e az indiai úttó’. Akkó nevetett csak. De e’ment, nem is
mondott semmi mást. A Blackwellék fia vitte vissza a zárdába, mer’ akkoriba’
nőnek nem vót illő egyedű sétá’gatnia éccaka.
Catcher
felállt a székről.
–
Blackwellék fia? A fiatal Jephro Blackwellre gondol?
–
Arra. Az apja utána halt meg pár évre rá. Az anyjuk is beteges vót, meg a
nővére is. De az meg most Amerikába’ él…
Catcher
csak nehezen tudott megszabadulni a Blackwell nagyszülők élettörténete elől,
Gary ugyanis szemmel láthatólag élvezte, hogy rázúdíthatja az információkat
Catcherre. Mielőtt azonban a nyomozó még otthagyta volna a csapost, sietve
megkérdezte, hogy a riporterek érdeklődtek-e itt Blackwellékről, de a nemleges
válasz hallatán elsietett.
–
Tudom, hol a gyerek!
–
Tessék?
–
Legalábbis azt hiszem, hogy tudom! Máshol nem lehet…
–
És ezt pont most kellett közölnöd?
–
Siess!
Catcher,
hogy nyomatékot adjon a szavainak, rácsapott az ajtóra. A folyosó végi mosdó
előtt ácsorgott kifejezetten türelmetlenül, John hangja odabentről pedig csak
tompán szűrődött ki. Mikor aztán Catcher hallotta, hogy odabent lehúzták a
WC-t, arrébb állt, hogy utat engedhessen a kissé paprikás hangulatú nyomozónak.
–
Ez komolyan nem várhatott volna, amíg végzek? – kérdezte John.
–
Nem, mert szétesik a fejem.
–
Talán nem kellett volna halotti tort tartani tegnap éjjel.
Catcher
eleresztette a füle mellett a megjegyzést, majd John után iramodott, aki
egyenesen a szobája felé vette az irányt.
–
Szerintem Roby az apácazárdában van.
–
Tessék? – John megtorpant. – Komolyan gondolod?
–
Sehol máshol nem lehet. Az erdőben nincs, a telkeken nincs, a kocsmában nincs,
a templomban nincs. Mintha a föld nyelte volna el.
–
Ebben igazad van! – Johnnak elkerekedtek a szemei. – A csapás, ahol tegnap
visszajöttünk... A Medve és Gary folyton azt hajtogatták, hogy kiöntött a
mocsár a főútra, ami a zárdához vezet. De akkor a csapásnak is járhatatlannak
kellett volna lennie, ahol lerángattuk a hullát.
–
Gondolod, hogy félre akartak vezetni minket?
–
Én azt gondolom, hogy senkinek sem szólunk. Szerzek egy kocsit, tíz perc múlva
találkozunk a fogadó mögött.
És
mielőtt Catcher egyáltalán reagálhatott volna, John leszaladt a lépcsőn.

Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése