13.
Mikor John odaért a könyvtárhoz, már javában esett az
eső. Az égen gomolygó felhők úgy döntöttek, hogy elég ideig várakoztatták már
Claresholm lakosait, és éppen ezt az időt választották arra, hogy rázúdítsák az
esőt a szigetre. Csak idő kérdése volt, hogy a vihar mikor robban rájuk. Nem
volt biztos benne, hogy jó ötlet volt Medvét és Catchert éppen most elküldeni a
zárdához – amiről fogalma sem volt, merre és milyen messze lehetett, de kezdett
attól tartani, hogy még a könyvtár ódon és barátságtalan épületétől sem fog
tudni visszajutni a fogadóhoz ebben a rossz időben. A claresholmi könyvtár a
falu központjában volt egy virágüzlet mellett, amely úgy tűnt, egy ideje már
zárva tart. Maga az épületsor egykor sárgára festett kőfalakból állt, mára
azonban már megkoptak, és több helyen felújításra is szorultak volna. John
besietett a kétszárnyú, vastag kapun, és azonnal megcsapta a folyosóra szorult,
fülledt levegő. Odabent kopogtak a léptei, ahogy felsietett az emeletre, és már
egészen azt hitte, nincs is ott más rajta kívül, amikor egy sarkon befordulva
szembetalálta magát a recepcióval. Ez mindössze egy barna pultot jelentett a
sötét, kivilágítatlan folyosón, mögötte ücsörgött egy kövérkés, barna hajú nő.
A szemüvege fölött pislogott a közeledő idegenre.
– Segíthetek valamibe’? – kérdezte morcosan, és John
rögtön látta, hogy nem lesz könnyű dolga.
Végül megtudta, hogy a szigeten itt a legstabilabb az
internet, itt a legújabbak a számítógépek és a falu levéltári gyűjteménye is
itt érhető el. Amanda, a recepciós bevezette Johnt egy kétszárnyú ajtón a
hatalmas terembe, amelyet polcokkal és könyvekkel zsúfoltak tele. Az egyik sor
végén aztán néhány számítógép árválkodott, John pedig letelepedett az egyikhez
és várt, Amanda azonban nem volt hajlandó tágítani.
– Köszönöm! – mosolygott rá John jelezvén, hogy nincs
már szüksége a szolgálataira.
– Aztán csak vigyázzon ám rájuk! Nem úgy, mint azok a
kölykök szoknak.
A nyomozó megígérte, hogy úgy bánik majd a géppel,
mintha a sajátja lenne, azt azonban nem tette hozzá, hogy ezek a gépek
valószínűleg még az ő születése előtt kerültek ide. Mint kiderült, Amandának
igaza volt, és valóban karban tartották őket, így a nehézkes indulás után
kifejezetten könnyen kezelhetőek voltak, az internet pedig, ha gyors nem is
volt, legalább működött. Az adatbázisokat John így könnyen elérhette, amit
pedig nem talált meg digitális formában, Amanda készségesen kipakolta egy
asztalra papír formában. Poros könyveket hozott elő egy feltehetően még
porosabb raktárból, amelyekben kacskaringós kézírások és írógéppel rögzített
szövegek váltották egymást. Thomas McCarthy családfáját a férfi hamar
felvázolta az anyakönyvek alapján, mikor pedig találkozott a londoni születésű
Aaron Kieran Catcher nevével, szélesen elmosolyodott. Átnézte az összes
újságcikket, ami Blackwell nagyságát hivatott hirdetni, amik a polgármester
választás kampányairól szóltak, amikben Blackwell maga nyilatkozott arról, mit
meg nem tett eddig Claresholmért, végül pedig John kezébe akadt a cikk, ami
Blackwell lányának eljegyzéséről szólt, és amiben John láthatott egy újabb
képet a hírhedt Duncan Lee-ről. Már csak arra kellett rájönnie, ki is ez a
bizonyos Duncan Lee valójában.
John nagyjából egy órája kutakodott már, mikor feltűnt
neki, hogy Amanda folyton körülötte sürög-forog. Hol könyveket pakolt két
polccal odébb, hol megkérdezte, kér-e kávét vagy teát, hol pedig csak elsétált
mellette, mintha fontos intéznivalója lenne. Máskor, amikor azt hitte, John nem
látja, a polcok mögül figyelte őt. Egy alkalommal, mikor kávét vitt Johnnak
(aki nem emlékezett rá, hogy bármit is kért volna, ráadásul kételkedett benne,
hogy ezt a könyvtári szabályzat megengedné egyáltalán), a férfi szélesen
rámosolygott, Amanda pedig végtelen zavarát megpróbálta elrejteni azzal, hogy
szinte futva távozott. Haját két szigorú kontyban hordta, kerek arcán sminket
viselt, kötött pulóvere a rózsaszín és a barna közötti színárnyalat lehetett,
amihez barna szoknyát vett fel. Szigorú tekintete ellenére a mosolya kedves
volt, ámde olyan ártatlan pillantásokkal illette a férfit, hogy John gyanítani
kezdte, hogy Amanda sosem került ennél közelebbi kapcsolatba egyetlen férfival
sem.
Aztán mikor a nyomozó úgy vélte, hogy most valóban
egyedül maradt pár percre, elővette a mobilját, és meglepetten vette észre,
hogy az épületben a térerő is jobb, mint eddig bárhol. Sietve kikereste a nevet
a telefonkönyvből, aztán az ablakhoz sétált. Odakint a fák kissé meghajlottak a
szél erejétől.
– Giordano! Hallasz…? Eléggé recseg a vonal.
– Honnan a fenéből hívsz? – válaszolt egy fiatal
férfihang értetlenkedve. – A Bermuda-háromszög kellős közepéről?
John ismét kipillantott az ablakon és elfintorodott.
– Hát, majdnem. De figyelj, információ kellene egy
bizonyos Duncan Lee-ről.
– Kiről?
– Duncan Lee.
– Alig hallak, John!
– Duncan Alaister Lee! Nézz utána! Mindössze annyit
sikerült kiderítenem, hogy a fickó angol.
– Most komolyan, hol vagy?
– Írországban.
A telefon másik feléről nevetés hallatszott, ám ennek
jó részét elnyelte az egyre inkább recsegő vonal. Anthony Giordano John egykori
kollegája és barátja volt, aki mostanra már biztosan otthon terpeszkedett a
kanapén, hogy meccset nézhessen. Azonban John tisztában volt vele, hogy
Giordano kapcsolatai és nem éppen legális hecker programjai által biztosan
többet derít majd ki, mint az őrsön, vagy mint amennyit ő ebben a romos
könyvtárban.
–Mit keresel te Írországban? – Aztán egy pillanatra
Giordano elhallgatott, mikor pedig ismét megszólalt, érezni lehetett a
hangjából, hogy mosolyog. – Várj egy percet! Van ennek bármi köze Catcherhöz?
John válaszul halkan felsóhajtott.
– Mik ki nem derülnek! – folytatta Giordano. –
Romantikus andalgás az Ír-tenger partjainál?
– Kelta.
– Mi?
– Kelta-tenger. És hidd el, ami itt zajlik, az
korántsem romantikus…
– Ah-ha! Kergetitek az ír tehenészlányokat?
– Csak nem a féltékenység beszél belőled? – Most John
is szélesen elvigyorodott. – Szeretnéd, hogy vigyünk neked egyet ajándékba?
Csak kérned kell! De most inkább Lee-re koncentrálj! Várom az infókat!
– Jól tennéd, hogy… a te is… őrá konce… oké?
– Mi?
– Tudod, ho… lesz, hogyha..
– Giordano, egy szavadat sem értem!
A recsegő vonal ekkor hirtelen megszakadt, és John
csak a hangos zúgást hallotta. Zsebre vágta a telefont, a vihar miatt nem lett
volna értelme újabb hívást indítani. Amikor megfordult, Amanda ott ácsorgott
két sorral odébb. Egészen idáig könyveket pakolt le a polcról, hogy most lassan
visszatehesse őket a helyükre.
14.
A fák levelei között átszűrődő halovány napsugarakat
elnyelték az erdő fái. A hegyre felvezető kanyargós út szépen lassan ködbe
veszett, ahogy Catcher és a Medve kiértek a nyílt terepre, a hegygerincen állva
pedig egészen eltűnt a völgy képe a szemük elől. Lóháton haladtak, ami kissé
kényelmetlen, de mindenképp praktikus megoldás volt ezen a terepen. Catcher nem
érezte magát biztonságban a nyeregben ülve, és a Medve, aki folyamatosan
szemmel tartotta őt, ezen néha jókat derült. A zöldellő mezők képe már rég
semmivé foszlott, Catcher hiába is kereste volna őket, és most egészen úgy
tűnt, mintha a gerincről leereszkedve egy másik világba csöppent volna. Itt
minden szürke és kopár volt, az éles sziklák – amik között csak egy sáros
földút futott lefelé – korántsem tűntek olyan hízelgőnek, mint a juhokkal
tarkított tanyák a másik oldalt. A tenger hullámai a magas sziklapartot
nyaldosták, és ezen a felén olybá tűnt, mintha az aprócska völgyet kettévágták
volna, hogy a felét valahova máshová vigyék el. A zárda ennek a völgynek az
alján állt, egy rozogának tűnő hídon átkelve pedig a körvonala is felbukkant.
– Mingyá ottan vagyunk, látja? Az ott a Szent Anna! –
mutatott a sötét sziluett felé a Medve.
Catcher összébb húzta magát, ahogy az esőzés egyre
erősebbé vált. A szél egészen pirosra csípte már az arcát. A Szent Anna
struktúrája ebből a távolságból kísértetiesen hasonlított a Blackwell-kúriáéra,
csupán az egyik sarkán magasodó kápolna ütött el tőle. Békés helynek tűnt a
viszontagságos időjárással és a körülötte magasodó sziklákkal együtt is,
nyugodt magányában meghúzódott a hullámoktól hangos öbölben.
A főút alulról kanyarodott fölfelé a csapás mellett,
amin ők is haladtak, így a kis csapat inkább a betonon folytatta az útját,
mielőtt még elsüllyednének a sárban. A
paták dobogása erős visszhangot vert. A zárda körül mindössze egy alacsony kőkerítés
futott körbe, az út egyenesen a főkapuig vezetett, ahol egy tágas térré nőtte
ki magát. A két oldalán virágágyások sorakoztak szedett-vedett
összevisszaságban, de csak levél nélküli, vékonyka kis facsemeték ültek bennük,
amik hajladoztak a szélben arra várva, hogy megnőjenek, és hangulatos
lombsétánnyá változtassák a most kopár bekötőutat. Egy masszív kőkereszt is
magasodott a bejárattól nem messze. A zárda úgy tűnt, mintha három külön
épületből állt volna, ám tulajdonképpen egyetlen L alakú tömb volt. A jobb
szélén hosszúkás, vékony rózsaablakok álltak, a többi részen aprócska,
egyszerűen megmunkált ablakok voltak. Minden szürke volt és barna, és a páros
pontosan a kapunál állt meg. A leszállás nem ment zökkenőmentesen Catcher
számára, de hogy megőrizze a méltóságát, azzal próbálta meg tompítani a
zuhanást, hogy belekapaszkodott a nyeregbe, és úgy csüngött ott, akár egy
majom. A Medve ellenben energiával telve ugrott le a lováról, hogy
kinyújtóztathassa a tagjait. Ő ugyanis úgy döntött, hogy őt nem érdeklik az
apácák – állítása szerint nem ápolt túl jó viszonyt velük –, ezért inkább
odakint várt a kapualjban. Mielőtt Catcher eltűnt volna a vaskos tölgyfaajtó
mögött, azért még kijelentette, hogy egy óra múlva ő bizony visszaindul akár
vele, akár nélküle.
A benti levegő, ha lehet, még hűvösebbnek érződött, és
Catcher kényelmetlenül érezte magát az átázott ruháiban. A berendezés puritánsága
és ridegsége némi kényelmetlen feszengést is szült a férfi mellkasában. A
falakat nem vakolták be, és olyannak festett, akár egy régi kastély, amit
erősített az a tény is, hogy a földön egykoron vörös szőnyeg futott végig.
Mostanra megfakult, és a szélén ki is rojtosodott, helyenként fekete nyomok
éktelenkedtek rajta. Catcher egy hallban állt, ahonnan három folyosó nyílt. A
falon egy Szűz Mária festmény lógott, és hiába égtek a lámpák, mintha félhomály
lett volna odabent. Bár lehet, hogy ezt csak Catcher érzékelte így a nyomasztó
hangulat miatt.
Az érkezése nem maradt észrevétlen; szinte még be sem
lépett az előcsarnokba, amikor egy fekete ruhába öltözött, mosolygós, ám
szigorú arcú nővér sietett le a széles lépcsősoron. A fehér fityulától, ami az
arcát keretezte, csak még sápadtabbnak tűnt az amúgy hófehér bőre.
– Láttam önöket az ablakból! – szólt, ahogy odaért. –
Jöjjön beljebb, itt melegebb van! Meg ne fázzon!
Azzal átterelte a férfit egy kétszárnyú ajtón egy
alacsonyabb légterű folyosóra, ahonnan végül egy irodában kötöttek ki. Catcher
számára azonnal világossá vált, hogy bizonyára a rendfőnökasszonnyal van dolga.
Az irodában nem volt más, csak egy szekrény, egy vörös bársonnyal borított pad
az ablak alatt, és egy súlyos faasztal, amit igencsak giccsesre faragtak;
angyalok és mindenféle tekergőző ornamentumok kavalkádja adta ki a lábakat. A
hozzátartozó szék is hasonló stílusban készült. Ezekkel együtt is a helyiség
üresnek és barátságtalannak érződött, és ugyan a berendezés nem lepte meg
Catchert, azonban az asztalon heverő, vadonatújnak tűnő okostelefon igen.
Sokkal inkább pergament és pennát tudott volna elképzelni ebben a környezetben,
és ennek láttán akaratlanul is a homlokára szaladt a szemöldöke.
– A zárda természetesen híve a puritán életmódnak –
kezdett derűs magyarázatba a nővér, ahogy észrevette Catcher arckifejezését –,
de tartanunk kell a kapcsolatot a külvilággal is, amire ma már sokkal
egyszerűbb módok is léteznek, mint a postagalamb. A szigetnek ezen a felén
igencsak el vagyunk zárva, mint látja, bár a térerő is sokszor igen vacak.
– Legalább nem csellengnek errefelé a turisták –
érvelt Catcher. – Sem vámpírok.
A nővér arca elkomorodott kissé, de ezt sikeresen
leplezte egy széles mosollyal.
– Ugyan már, Mr…!
– Catcher. Aaron Catcher nyomozó.
– Á, nyomozó! Ki merem állítani, hogy egyikünk sem
hisz a vámpírok létezésében.
A nő idősebbnek tűnt, nagyjából a hatvanas éveinek
közepén járhatott, most azonban egészen megfiatalodott egy-két pillanat erejéig,
ahogy szétterült az arcán egy mosoly.
– A hírek ide is eljutnak. Hallottunk az érkezésükről,
és tudtuk, hogy csak idő kérdése, hogy minket is meglátogassanak. De látom,
csak egyedül érkezett.
– A társamnak más dolga akadt.
– Igyekszem a segítségére lenni, nyomozó! Esther nővér
vagyok, ennek a karmelita rendbéli zárdának a rendfőnökasszonya.
Catcher mosolyogva bólintott, majd felemelte a kezét,
de mivel úgy tűnt, a főnökasszonynak nem áll szándékában kezet fogni vele – illik
egyáltalán egy apácával kezet fogni?,
futott át az agyán – inkább, hogy kezdjen valamit a felesleges mozdulattal,
megigazította elázott kabátját.
– Szóval, mit szeretne tudni? – nézett rá a
főnökasszony. – Vagy talán szenteltvizet vinne a falusiak számára? Vagy áldást
kérne rájuk? Tudja, nem maga lenne az első.
– Ki járt még itt előttem?
– Csak néhányan. Inkább az idősebb, babonásabb nők
azok, akik idelátogatnak. Daniel atya sokat panaszkodik emiatt. A vámpír
létezésének feltételezése is nevetséges, ha fogalmazhatok így, mégis sokan
félnek tőle.
– És hol van most Daniel atya?
A nő kipillantott az ablakon. A felhők már egészen
eltakarták az eget, és szép lassan kora esti sötétség borult a völgyre.
– Daniel atya sokáig a szigeten élt – kezdte –, de pár
éve Corkba költözött. Mivel ez egy aprócska közösség, az egyházmegye jobbnak
látta, ha inkább odaát lát el szolgálatot. Az atya mostanában már csak misézni
jár ide. Ha a szabadideje engedi, szívesen tölti itt az idejét, a parókia
tulajdonképpen mindig rendelkezésére áll…
– Thomas McCarthy miatt jöttem – szólt hirtelen
Catcher, megszakítva ezzel a főnökasszony gondolatmenetét, ami látszólag nem
igen tetszett a nőnek. – Úgy tudom, hogy lelkesen támogatta a közösségüket.
– Igen, Mr. McCarthy fontos beszállítónk. A zárda
nagyrészt önellátó, de állatokat nem tartunk, így a húst a faluból kapjuk.
– Gondolom, khm, gondolom még nem hallották, mi
történt.
Catcher hirtelen kínosan érezte magát, ahogy
tudatosult benne, hogy neki kell közölnie az öreg halálhírét. Úgy érezte,
mintha valaki vasmarokkal tépett volna a tüdejébe. Fogalma sem volt, hogyan is
kellene ezt elmondani, hiszen amíg ő alig ismerte Thomas bácsit, addig ezek az
emberek szerették, számítottak rá és tisztelték. Ezért aztán úgy döntött, hogy
a lehető legegyszerűbben teszi meg:
– Thomas McCarthy ma hajnalban meghalt.
A főnökasszony egy pillanatig csak állt, mintha a
szavak elreppentek volna a füle mellett, mikor azonban az arca fehéredni
kezdett, Catcher jobbnak látta készen állni, hogy elkaphassa a nőt, ha netán
összeesne. Esther nővér ugyanis úgy tűnt, elszakadt a külvilágtól néhány
pillanatra, annyi lelkiereje azonban még maradt, hogy egy székhez botorkáljon
és leüljön rá. Az ájulás szele viszont még így is körülötte ólálkodott.
– Ugye nem…? – kérdezte halkan. – Ugye nincs köze
ehhez a históriához? Mesélte, hogy megtámadták, de… Meggyilkolták?
Catcher nem akart kitérni a részletekre, ezért csak
bólintott. Ezt a főnökasszony ugyan nem láthatta, de a beálló csend beszédesebb
volt mindennél. Esther nővér végül kért néhány percet, ezért Catcher kilépett a
folyosóra. Valójában örült, hogy nem kellett a lesújtott apácát néznie, és a
levegő is valahogy kellemesebb volt a szűk irodán kívül. Nem sokkal később
aztán kinyílt az ajtó és megjelent a főnökasszony. Az alatt a rövid idő alatt
sikerült összekapnia magát, és most egészen úgy festett, mintha az előbbi hírt
meg sem hallotta volna. Catchernek fogalma sem volt, mit mondhatna neki, ezért
jobbnak látta menekülőre fogni.
– Merre találom a többi nővért?
– Az esti imán. Megkérném, hogy ne zavarja meg őket!
– Hányan is vannak pontosan?
– Már csak heten. Régen természetesen sokkal többen
voltunk, de a zárda leégett néhány éve, és akkor sokan elhagytak bennünket. Tudja,
a legközelebbi karmelita zárda Tallowban van, és ugyan Mr. McCarthy
segítségével sikerült helyreállítanunk mindent, az eset után igencsak
megfogyatkoztunk.
– Volt esetleg halálos áldozat? – A válasz mindössze
egy keserű bólintás volt. – Megkérhetném, hogy meséljen erről egy keveset?
A főnökasszony közben intett, hogy sétáljanak, ezért
lassú léptekkel elindultak a szürke folyosón. A nő habozott, de végül hajlandó
volt megszólalni.
– Abigail nővért sokan szerették itt, a legodaadóbb
teremtés volt. Fiatalon kellett meghalnia, ez volt a sorsa. Egyébként nagyon
közeli kapcsolatban állt Mr. McCarthyval is. Tudja, ők ketten mindig jól
megértették egymást. Adománygyűjtéseket szerveztek, zarándokutakat, ilyesmiket.
Thomas McCarthy mélyen vallásos volt, Abigail nővér pedig rengeteget járt át a
szárazföldre is, két évig pedig missziós nővérként szolgált Indiában.
– Indiában? – Catcher meglepetten vonta fel a
szemöldökét.
– Indiában.
– És öhm… – A férfi megköszörülte a torkát, de inkább
csak azért, hogy húzza az időt. – A tűz… mitől keletkezett? Úgy értem,
gyújtogatás történt?
A főnökasszony úgy meredt Catcherre, mintha az
legalábbis kígyókat növesztett volna a karjai helyére. Ingerülten összegyűrte a
kezében szorongatott zsebkendőt, majd kihúzta magát.
– Ez egy apácazárda – jelentette ki szigorú hangon. –
Mi nem ártunk senkinek, nekünk sem árt senki. Nem értem, miért a feltételezés,
nyomozó!
– Bocsásson meg, főnökasszony, de számításba kell
vennünk ezt az eshetőséget is!
– Nem történt gyújtogatás, ezt bizton állíthatom! Az
egész egy ostoba baleset volt.
– És mondja csak… – Catcher egy kicsit eltöprengett,
mert nem szerette volna kihozni a nőt a béketűrésből, aminek úgy tűnt, már
igencsak a szélén toporog. – Értem én, hogy nem hisznek a vámpírokban meg
ilyesmikben, de nem gondolja… nem gondolja, hogy a falunak most arra lenne
szüksége, hogy ott legyenek velük? Hogy lássák a támogatásukat? Vagy akár Daniel
atyáét…?
Odakint halkan megdörrent az ég. Esther nővér kissé
összehúzta a szemét, úgy méregette a férfit, és Catcher rájött, hogy az a meleg
vendégszeretet, amivel a rendfőnökasszony fogadta, hamarosan véget ér.
– Nem állhatunk felettük, hogy fogjuk a kezüket,
nyomozó! Ezek az emberek maguktól engedik be a téveszméket az otthonaikba annak
ellenére, hogy vasárnaponként isszák Daniel atya szavait. Az atya természetesen
prédikált erről a napokban, és természetesen mi is minden tőlünk telhetőt
megteszünk. – A főnökasszony itt nagyot sóhajtott, mielőtt folytatta volna. –
Nézze. Ez egy eldugott kis sziget, a zárda pedig még eldugottabb helyen
van. Az itteni nővérek a világ borzalmai
elől menekültek ide, ez egy menedék a számukra. Régebben többször megesett,
hogy befogadtunk lányokat és asszonyokat, akiket bántott a világ, de ma már
csak mi vagyunk, akik magunk is megtapasztaltuk már a gonoszságot. Nem
véletlenül élünk itt, és látja, hogy a közlekedés nem olyan egyszerű a sziget
két fele között. Vannak hónapok, amikor egészen lehetetlen. Sajnos nem mehetünk
át bármikor, főleg, ha nem akarják, hogy ott legyünk.
– Meg vannak még esetleg Abigail nővér holmijai? –
kérdezte a férfi. – Vetnék rá egy pillantást, amennyiben ez nem okoz gondot.
Ha okozott is, a rendfőnökasszony nem tette szóvá. Egy
raktárszobába vezette a férfit, majd előhúzott két porlepte dobozt, azzal
távozott. Catcher tüzetesen átvizsgált mindent, ám azon kívül, hogy töménytelen
mennyiségű porral telt meg az orra és a tüdeje, semmi másra nem jutott. Nyakig
eltemette magát a papírhalomban, aztán – jobb ötlet híján – random módon állt
neki dobozokat felnyitogatni. Talált ott számlákat, beszállítói leveleket,
személyes és hivatalos leveleket és okiratokat, de főleg ima- és énekes
könyveket. Végül Abigail nővér missziós útjával kapcsolatos iratok is
előkerültek az egyik alsó polcról. Catcher egy pillanatra eltűnődött, vajon
akad-e a zárdában fénymásoló, aztán rájött, hogy még a feltételezés is
nevetséges. Ráadásul abban is biztos volt, hogy a rendfőnökasszony nem örülne
neki, ha tudná, hogy egyáltalán beletúrt ezekbe a dobozokba, így egyszerűen
csak betűzte a papírokat a nadrágja derekába, majd összehúzta a kardigánját,
hogy ne is láthassa senki, mit rejteget. Amikor kilépett a raktárból,
kellemetlenül érezte magát a lopás miatt, és most mintha az összes szentkép és
Jézus képmás őrá meredt volna. Abban is biztos volt, hogy Thomas bácsi sem
lenne büszke erre a húzására, és kissé bele is pirult a gondolatba. Végül
sikerült egy kedves mosolyt megeresztenie Esther nővér felé és megköszönnie a
segítségét.
Sem az esőzés, sem a szél vad tombolása nem hagyott
alább, amíg odabent volt, ezért ha lehet, a Medvét még ingerültebb állapotban
találta. Mialatt lóháton felkapaszkodtak a hegygerincre, végig motyogott az
orra alatt, amiből Catcher nagy nehezen nagyjából annyit tudott kivenni, hogyha
a viharban meghalnak, senki sem fogja megtalálni a holttestüket, mert
valószínűleg bezuhannak majd a sziklák közé. A visszavezető út kétszer, ha nem
háromszor olyan hosszúnak érződött, és félúton már Catcher is kételkedett benne,
hogy visszaérnek-e élve a faluba. A lovak is igencsak nyugtalanok voltak, a
nagyobb problémát viszont az jelentette, hogy Catchernek fogalma sem volt, mit
kellene tennie, ha az állat végleg megbokrosodik alatta. Úgy döntött, ha ez
bekövetkezik, egyszerűen csak leveti magát a hátáról – a szégyent még mindig
könnyebb elviselni, mintha egy baleset következtében meghal.
A szél vadul tépte az erdő fáit, félő volt, hogyha
tovább erősödik, reggelre tövestül csavarja ki őket a helyükről. A szürke
zuhatag elmosta a látképet a szemük előtt, a legelők zöldje most lecsorgott a
domboldalon, belevegyült a háborgó tenger hullámai közé. A sziget önmaga
groteszk tükreként festett hátborzongatóan sötét képet a régi helyett.
Catcherben felmerült az eshetőség, hogy mire visszaérnek a fogadóhoz, az talán
már ott sem lesz. Talán a szél a hátára kapta, és már valahol messze jár
Garyvel együtt, aki most vidáman kenyeret sütöget zsírban, hogy mindenkit megkínálhasson,
ha végre ismét talajt fognak. A Hajóroncs azonban olyan sziklaszilárdan állt
ellen a viharnak, hogy Catcher kezdett igazi hősként tekinteni a cégtáblán élő
kalózra, aki most is töretlen jókedvvel fogadta őket. Catcher nem gondolta
volna, hogy valaha osztozni fog vele a viszontlátás örömében.
Ahogy becsukódott mögöttük az ajtó, természetesen
ismét minden szem rájuk szegeződött. Ázottan, csapzottan és fáradtan zuhantak
be a Hajóroncsba, kisebb áradásnyi vizet hagyva minden léptük után. Mikor
Catcher meghallotta a korsók koccanását, sietve a lépcső felé iramodott,
megelőzve, hogy Gary egy újabb adag sörrel örvendeztesse meg. Johnt odafent
találta meg a szobájában. Bekopogott és csak várt, de miután a harmadik
próbálkozás után sem kapott választ, benyitott. John a sarokba állított szék
tetején, lábujjhegyen ácsorgott éppen, még a tornászok is megirigyelhették
volna a mozdulatait, ahogy próbálta magát a plafon felé nyújtani. Catcher
értetlenül pislogott, mert nem tudta eldönteni, hogy a férfi vajon a sarokban
kuporgó pókhoz beszél-e, de aztán meglátta a kezében a telefont, így némán
tátogva megkérdezte, visszajöjjön-e később. John azonban intett, hogy üljön le
az ágyra.
Mindkettejük szobája ugyan olyan régies hangulatot
árasztott, szinte semmi különbség nem volt köztük – ugyan azok a bútorok,
azonos elrendezés, működésképtelen televízió. Az ágyon heverő takarót apró
virágok borították olyan élénk színekkel, hogy Catchernek szinte már
nevethetnékje támadt, ha elképzelte, ahogy John ezen fekszik.
– Oké, oké, jól van! Megkaptam mindent, de figyelj…
Giordano… hallasz? A francba már ezzel a szarral! – John egy pillanatra elvette
a fülétől a telefont, hogy ellenőrizze a térerőt. – Ez akkor biztos, igaz? –
kérdezte, aztán várt. Végül csak annyit mondott, „oké”, és bontotta a vonalat.
A nyomozó egy könnyednek épp nem mondható mozdulattal
ugrott le a székről, bosszúsnak tűnt.
– Idefent nincs térerő – szólt, látva Catcher kérdő
tekintetét.
– Giordanóval beszéltél? – kérdezte Catcher, de persze
fölöslegesen. Erre John halványan elmosolyodott, de nem válaszolt. – Mit
sikerült megtudnod?
– Izgalmas híreim vannak, az egyszer biztos! De előbb
mesélj a zárdáról!
Catcher felállt, hogy kirángathassa a kissé elázott
papírokat a ruhája alól. Kiterítette őket az ablak alatt álló kis asztalkára,
hogy ne tapadjanak össze. Itt-ott elfolyt ugyan a tinta, de olvashatóak
maradtak.
– McCarthy és Abigail nővér barátok voltak – szólt,
aztán elhallgatott. John homlokráncolva nézett rá.
– Ki az az Abigail nővér? És mindössze ennyit sikerült
kiderítened?
– Abigail nővér meghalt a néhány évvel ezelőtti
tűzvészben, de a főnökasszony szerint baleset volt. Abigail nővér igazi
szentnek számíthatott itt a szigeten, mert a főnökasszony elég fátyolos hangon
beszélt róla. Jóban volt McCarthyval, és itt vannak a nővér missziós útjának
papírjai is, úgy tűnik, elég sokat volt távol. Ugyan nem találtam semmi
gyanúsat, de ők ketten voltak a sziget jótevői. És most mindketten halottak.
John az asztalra támaszkodva olvasta az iratokat, néha
megvakarta a fejét is. Miután hosszú percek teltek el így, Catcher megtörte a
csendet.
– Nincs kapcsolat a vámpír és McCarthy között. Duncan
Lee véletlenül választhatta ki őt.
– Nem Duncan Lee.
– Hogy?
– A vámpír nem Duncan Lee.
John felegyenesedett. Az asztalnak dőlve ácsorgott, a
tekintetével a kinti időjárást figyelte az ablakon át.
– Hogy érted, hogy nem ő a vámpír? – noszogatta
türelmetlenül Catcher.
– Giordanónak sikerült utána néznie Lee-nek. Halott.
– Eeeegen, ahogy a vámpírok többsége – gúnyolódott
Catcher, de a nyomozó egy szigorú pillantással elhallgattatta.
– Duncan Alaistar Lee-ből nincs túl sok Amerikában,
ráadásul az egyetlen, aki szóba jöhetne, pár hónappal ezelőtt meghalt. Kétlem,
hogy valaha is járt volna itt, de ha mégis, akkor lehetséges, hogy tényleg
vámpír lett belőle.
– A vőlegény álnéven jött ide?
– A többi Duncan Lee-nek nem lehetett kapcsolata a
családdal, ez a Lee viszont biológusként elég sok helyen megfordult. Nem tudom
bizonyítani, hogy járt-e itt valaha, de így is épp elég imponáló személyiség
lehetett valakinek, aki el akarta hitetni a Blackwell családdal, hogy
befolyásos és híres kutató. A mi Drakulánk teljes mértékben felvette Lee
személyazonosságát. Ez egy eldugott kis sziget, tudta, hogy senki sem fog
utánanézni, hogy ki is ő valójában, de sajnos a rendőrség sem tette. Tökéletes
álcának bizonyult egészen mostanáig.
Catcher elképedve bámult a detektívre, miközben a
fejében még mindig az elhangzott szavak visszhangja dübörgött. Beszéd közben
John egészen halkra fogta a hangját, mintha félne, hogy kihallgatják őket.
– Nem gondolod, hogy ez egy kicsit erőltetett? –
bukott ki Catcherből a kérdés.
– Rajtunk és a vámpíron kívül erről valószínűleg senki
sem tud, vagy csak igen kevesen, ezért mi is igazodunk a játékhoz. Ha
leleplezzük magunkat, félek, megszűnik a sziget vendégszeretete.
– És mi volt Drakula célja azzal, hogy álnéven jött
ide?
– Ez az, amit ki fogunk deríteni!

Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése